Skip to main content

Rambling About Bible Translations

A couple of weeks ago I asked my Facebook friends which English translation of the Bible they preferred. I was reexamining my primary translation choice, as I do from time to time, and was honestly curious to see what other Christians I know used. It was interesting to see the diversity among just the people I know.

This whole question got me thinking about what I value in a Bible translation. I admit that I am a bit different than the average Bible reader simply because studying the Bible is a big part of my life's work. The average person, based on my limited survey, tends to seek a balance between translation accuracy and ease of readability. This is why, to no one's surprise, the NIV was by far the most preferred translation put forward. The NIV does a pretty good job of interpreting and making readable the original languages without devolving into a paraphrase.

I too look for accuracy with enough readability to, you know, actually read it. In my search for a new main translation the NASB immediately jumped out as a front runner due to its extreme commitment to accuracy. The problem here was that it is often so committed to being accurate that it can be downright clunky and hard to read. If it were just for my own, personal use then NASB would probably be the way I'd go. The problem is I teach and read publicly from the Bible multiple times a week and I want something extremely accurate that isn't too hard to read.

Another issue I have is that of gender inclusive language. I'm all for it when it is appropriate. For example, Paul throughout his letters is addressing the whole church. Is it really so bad to have it read "brothers and sisters" instead of just "brothers?" I'd say no because the understood usage of the time of the word Paul used was that of all gathered. People often throw a fit about people giving into the "woke" movement for adding these sorts of things, but they really are accurate to the original text.

This is why I have ended up with the NKJV as my choice of Bible translation. It is quite accurate but retains that poetic quality of the KJV without being bogged down with archaic language that no one understands anymore. It also uses inclusive terms like "brethren" in places where the entirety of Christian community is being addressed. I also dug into the manuscript traditions of modern translations (not fun) and I have a newfound respect for the manuscripts behind the NKJV and KJV.

So I will be primarily be quoting from the NKJV from now on and not the ESV. ESV is still a great translation, I just have moved to the NKJV now. Hope you've enjoyed my thoughts.

Comments

Popular posts from this blog

Thankful

Today is Thanksgiving, the day that we are supposed to celebrate all the things we are thankful for. It is a time of family reunions, football, and turkey eating. I sincerely pray that each and every one of you has a good day today. I'll admit that being thankful has not been easy for me this year. As pretty much all of you know, my mother passed away December of last year. Though she had been in the hospital for months, we were not expecting it. In fact I was sure she would be finally able to come home within a matter of weeks. Instead she peacefully passed on into the arms of Jesus, whom she loved more dearly than anyone else. As you can imagine, the entire family was heart broken. After what can easily be described as the worst Christmas ever, I returned to home to Illinois. It was here that I finally broke down. I spent the next months doing everything except being thankful. I cursed God, wept, screamed, begged to have her back, and was generally not the nicest person to be...

We Need More Images

What is your favorite way to describe God? Is there a particular name of God in scripture that you are drawn to? What images and pictures come to mind when you think of God? These are questions I don't think we ask often enough. We all have an image of God in our heads that we work with. It may not be a literal picture, though it might be, but ideas and concepts we tend to associate with who God is. Some of those images and associations may come from the Bible, but some may not. These things are influenced by our upbringing, Bible reading habits, personalities, relationships, culture, and more. The way we picture God has a dramatic impact on the way we live our lives. For example, if the primary idea you have of God is "Healer," when you hear or read that you are made in God's image you will likely feel called to heal, be it physical ailments or spiritual wounds. But, if your primary image of God is "Judge," that changes things. You very likely might tend to...

Augustine of Hippo: Historical Friday

We pause our overview of the history of Christianity to talk about an extremely influential figure, whether we realize it or not. Augustine of Hippo, so called because he lived in the town of Hippo Regius, has had a tremendous amount of influence on Christianity in the western world. Many of the theological conversations we have in our churches today have been directly shaped by this man. Many of the terms and ideas we throw around originated with Augustine.  Today we are going to look at SOME of the ideas that Augustine has shaped. In reality this man has touched in some way or another every aspect of Christian thought. If I had to choose the most influential people on Christianity outside of Jesus and the Apostles, Augustine might very well be number one alongside Martin Luther. Before we get into the theological ideas, a brief biography is in order. Brief Biography Augustine's story is actually very interesting, one I cannot hope to do justice here. If you are intereste...